TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:4

Konteks
4:4 In 1  a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 2  dressed in white clothing and had golden crowns 3  on their heads.

Wahyu 4:10

Konteks
4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 4  before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 5  before his 6  throne, saying:

Wahyu 5:11

Konteks

5:11 Then 7  I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their 8  number was ten thousand times ten thousand 9  – thousands times thousands –

Wahyu 7:11

Konteks

7:11 And all the angels stood 10  there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 11  before the throne and worshiped God,

Wahyu 7:17

Konteks
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 12 

Wahyu 9:6

Konteks
9:6 In 13  those days people 14  will seek death, but 15  will not be able to 16  find it; they will long to die, but death will flee from them.

Wahyu 9:18

Konteks
9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, 17  by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.

Wahyu 11:11-12

Konteks
11:11 But 18  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 19  those who were watching them. 11:12 Then 20  they 21  heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets 22  went up to heaven in a cloud while 23  their enemies stared at them.

Wahyu 14:2

Konteks
14:2 I also heard a sound 24  coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 25  the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,

Wahyu 16:10

Konteks

16:10 Then 26  the fifth angel 27  poured out his bowl on the throne of the beast so that 28  darkness covered his kingdom, 29  and people 30  began to bite 31  their tongues because 32  of their pain.

Wahyu 19:19

Konteks

19:19 Then 33  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.

Wahyu 19:21

Konteks
19:21 The 34  others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged 35  themselves with their flesh.

Wahyu 20:8

Konteks
20:8 and will go out to deceive 36  the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 37  to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 38 

Wahyu 20:13

Konteks
20:13 The 39  sea gave up the dead that were in it, and Death 40  and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.

Wahyu 21:4

Konteks
21:4 He 41  will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.” 42 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:4]  2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.

[4:4]  3 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[4:10]  4 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[4:10]  5 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[4:10]  6 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).

[5:11]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[5:11]  8 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[5:11]  9 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.

[7:11]  10 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.

[7:11]  11 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[7:17]  12 sn An allusion to Isa 25:8.

[9:6]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:6]  14 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.

[9:6]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:6]  16 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.

[9:18]  17 tn The phrase ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν (“by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths”) is taken as epexegetical (explanatory) to the phrase τῶν τριῶν πληγῶν τούτων (“these three plagues”).

[11:11]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:11]  19 tn Grk “fell upon.”

[11:12]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:12]  21 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.

[11:12]  22 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  23 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.

[14:2]  24 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.

[14:2]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

[16:10]  26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:10]  27 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:10]  28 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.

[16:10]  29 tn Grk “his kingdom became dark.”

[16:10]  30 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[16:10]  31 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”

[16:10]  32 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.

[19:19]  33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:21]  34 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:21]  35 tn On the translation of ἐχορτάσθησαν (ecortasqhsan) BDAG 1087 s.v. χορτάζω 1.a states, “of animals, pass. in act. sense πάντα τὰ ὄρνεα ἐχορτάσθησαν ἐκ τῶν σαρκῶν αὐτῶν all the birds gorged themselves with their flesh Rv 19:21 (cp. TestJud. 21:8).”

[20:8]  36 tn Or “mislead.”

[20:8]  37 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.

[20:8]  38 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).

[20:13]  39 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:13]  40 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).

[21:4]  41 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.

[21:4]  42 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA